No exact translation found for معدل الموافقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic معدل الموافقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Compte tenu du rythme auquel les allocations de ressources sont approuvées, on pense que le montant total des fonds alloués aux deux pays sera entièrement engagé avant la fin de 2007.
    واستنادا إلى معدل الموافقة هذا من المتوقع أن يتم الالتزام بكامل مظروف التمويل في كلا البلدين قبل نهاية عام 2007.
  • Mme Gnacadja, notant que le taux d'approbation des demandes d'autorisation de mariage avant l'age légal est extrêmement élevé, demande si l'amendement apporté en 1998 à la loi sur le mariage a eu pour effet d'augmenter ou de réduire les motifs d'approbation de ces mariages.
    السيدة جناكاديا: لاحظت أن معدل الموافقة على الالتماسات لعقد زواج مبكر عالية للغاية فسألت إذا كان لتعديل عام 1998 لقانون سن الزواج أثر على توسيع أو تضييق الأسس المعتمدة في الموافقة على الزواج المبكر.
  • En bref, je suggère, comme solution, que nous envisagions peut-être de revenir à ma proposition, telle que modifiée, et d'accepter ma suggestion consistant à supprimer le dernier membre de phrase, c'est-à-dire « dans le contexte de ses deux points de l'ordre du jour ».
    واختصارا، اقترح أنه ربما بإمكاننا،كطريقة للخروج من هذه المعضلة ، أن ننظر في العودة إلى مقترحي، بصيغته المعدلة، والموافقة على اقتراحي بحذف العبارة الأخيرة، أي، ”في سياق بنديها من جدول الأعمال“.
  • Dans 44 % des cas, le Département a accordé des autorisations de licenciement et, dans 56 % des cas, les demandes ont été rejetées ou les affaires ont été classées, soit une réduction sensible par rapport aux 54 % de taux d'approbation pour l'année 2000.
    وفي 44 في المائة من الحالات، منحت الإدارة تصاريح بالفصل، وفي 56 في المائة منها، كان هناك رفض للطلب أو حفظ له، مما يمثل انخفاضا كبيرا عن معدل الموافقة البالغ 54 في المائة والمتحقق في عام 2000.
  • Nous pensons, en outre, que l'adoption d'un projet modifié sans le consensus du Groupe de travail constituerait en soi une violation de nos droits fondamentaux.
    كما أننا نرى أن اعتماد مشروع معدل دون موافقة الفريق العامل، أمر يمثل في حد ذاته انتهاكا لحقوقنا الإنسانية.
  • La Commission régionale de l'énergie de Moscou approuve des tarifs différents pour des groupes de consommateurs différents.
    وتقوم اللجنة الإقليمية للطاقة في موسكو بالموافقة على معدلات تعريفية مختلفة لفئات مختلفة من المستهلكين.
  • M. Elamin (Observateur du Soudan), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, prend note de la création du Comité d'approbation des programmes et souligne que le taux global d'approbation des descriptifs de programmes et de projets s'est établi à 79 % en 2006.
    السيد الأمين (المراقب عن السودان): تكلم باسم مجموعة الـ٧٧ والصين وأحاط علما بإنشاء لجنة الموافقة على البرامج مؤكدا أن المعدل الإجمالي للموافقة على وثائق البرامج والمشاريع قد بلغ 79 في المائة في عام 2006.
  • Le taux le plus faible donné par le modèle approuvé, c'est-à-dire 4,86 %, était acceptable à titre de compromis;
    وللوصول إلى تسوية، وافقت الدول الأعضاء على قبول أدنى المعدلات التي اقترحها النموذج الموافق عليه؛ أي 4.86 في المائة؛
  • ii) Selon Israël, le terme «annoncé» qui figure à l'alinéa iii du paragraphe 2 de la Déclaration recouvre la même notion que l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole II modifié, à savoir que l'État qui reçoit les mines accepte l'application des principes de cette déclaration.
    `2` تفهم إسرائيل من كلمة "تعلن" الواردة في الفقرة الفرعية `3` من الفقرة 2 من الإعلان أنها متمشية مع أحكام المادة 8(1)(ج) من البروتوكول الثاني المعدل، أي الإشارة إلى موافقة الدولة المتلقية لتطبيق مبادئ هذا الإعلان.
  • On y souligne notamment qu'une telle autorisation pourrait être assujettie à un certain nombre de conditions qui seraient définies par les organes délibérants, de la même manière que les chefs de secrétariat ont le droit, sous certaines conditions, d'accepter des contributions extrabudgétaires et d'approuver des taux exceptionnels pour les dépenses d'appui.
    فقد شدد التقرير، في جملة أمور، على إمكانية منح تلك السلطة ضمن بارامترات معينة تتعلق بالسياسة العامة وبالإبلاغ تحددها الهيئات التشريعية، مثلما هو الحال بالنسبة للسلطة الممنوحة للرؤساء التنفيذيين لقبول الاشتراكات الخارجة عن الميزانية والموافقة على معدلات دعم تكاليف استثنائية.